Перевод "звон в ушах" на английский

Русский
English
0 / 30
звонchime clanging ringing peal
вin for to into at
ушахear take in
Произношение звон в ушах

звон в ушах – 30 результатов перевода

Я ничего не слышу.
Только звон в ушах.
– Может быть, динамики вышли из строя... – Что?
I can't hear a thing.
Just a ringing sound
- Maybe you blew out the speakers - What?
Скопировать
- Мне холодно.
У меня обморожение, звон в ушах и стоматит!
Если хочешь подраться, заходи внутрь.
- I'm cold.
I have got chilblains, tinnitus and thrush!
If you want to fight, come inside.
Скопировать
Зоуи!
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых
Нет следов сексуального насилия, но она все ещё не пришла в себя.
Zoey!
She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because of the flashbangs.
No sign of sexual assault, but she's still out of it.
Скопировать
Я в Мадрасе, остановился у друга.
У меня всё хорошо, но эти несколько дней, от звуков танпуры у меня был звон в ушах.
Ты мог бы кинуть весточку в Бурдван.
I'm in Madras, at a friend's house.
I'm fine but these few days, I've been hearing the notes of the tanpura.
You can write to them in Burdwan.
Скопировать
Со стороны моего нормального уха.
-Звон в ушах.
-Что?
By my good ear.
-Tinnitus.
-What?
Скопировать
Нормальное?
Бывают головные боли или звон в ушах?
Ничего такого.
Well?
Any headaches or ringing in the ears?
Nothing of the sort.
Скопировать
Восковой цвет лица, жёлтые зубы, потухший взгляд.
Да ещё звон в ушах и любовные огорчения.
Поверь мне, время тянется очень медленно.
Waxy complexion, yellow teeth, extinct look.
Plus tinnitus and amorous grief.
Believe me, the time goes very slowly.
Скопировать
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
И перед глазами мерцают пятна, а потом я слышу звон в ушах.
Ладно, кажется, ты делаешь из мухи слона.
No, no, sometimes for no good reason I get hot and cold flashes.
The room will begin to spin, then spots before my eyes, a ringing in my ears.
You're making too much of it.
Скопировать
Я и так рада, что я живу.
Мне не надо играть в хоккей, я и так чувствую себя прекрасно до звона в ушах.
Это у меня звенит в ушах.
like you're glad to be alive!
-I am already glad to be alive. I don't need to play 'tonsil hockey' with some English tart to feel good, In fact, I feel quite tingly!
You're feeling my tingles! What do you mean?
Скопировать
- Да. Если тебе так хорошо, представь, что можно испытать, когда тебя охватит пылкая страсть.
- Это лучше звона в ушах?
- Намного лучше.
If you think this feels good, wait'll you feel what hot passionate boffing feels like.
And what happens? Bigger tingles?
-Oh, major tingles.
Скопировать
У меня нет никакого сотрясения.
Ворф, Вы пришли сюда этим утром, жалуясь на звон в ушах.
Я обследовала Вас.
I have no concussion.
Worf, you came in here this morning complaining of ringing in your ears.
I scanned you.
Скопировать
Не хотела мешать, но наши испытуемые скоро обратятся.
Горло меняет структуру, появился звон в ушах после этого стало совершаться намного больше самоубийств
Мне нужен совет.
I don't want to interrupt, but our test subjects will be turning soon.
Throats restructuring, ringing in their ears this after the apparent suicides of more than...
I need some advice.
Скопировать
Твой голос...
Ты будешь слышать его одновременно с голосом Владыки, похоже на звон в ушах или на два плохо отрегулированных
Но со временем они настроятся, и способность свободно говорить станет твоей второй натурой.
Your voice...
You will feel it along with him, like tinnitus or two speakers badly aligned.
But they will tune in, and the ability to speak fluently will become second nature.
Скопировать
Хочешь получить две с половиной тысячи?
Приятный звон в ушах.
Прямо музыка.
Maurice, could you use 2500 dollars?
It does have a nice ring to the ear.
Quite musical.
Скопировать
Он подозревается в 15 подрывах и ответственен за 10 смертельных случаев.
Я думал, мой вид не может убивать, что мы не так устроены, из-звона в ушах.
Да. Но Киллиан уникален.
He's a suspect in 15 bombings, responsible for 10 fatalities.
I thought my kind couldn't kill, that we weren't wired that way, the whole ringing in my ears.
Yeah, well, Killian is unique.
Скопировать
У тебя были какие-нибудь побочные эффекты?
Ну да, был небольшой такой звон в ушах.
Иногда деревенеют ноги.
Have you been having any side effects? Yes.
Okay, yes. There's-there's been a-a slight ringing in my ears.
My-my legs grow numb from time to time.
Скопировать
И убедись, чтобы они выпили достаточно, хорошо?
Ты поймёшь, что исцелилась, когда услышишь звон в ушах.
Фрэйя?
And make sure they drink a lot, okay?
You'll know that you're cured when your ears start ringing.
- Freya? - Huh?
Скопировать
А с Роном в баре в Тёнтморе.
И если он правильно разыграет карты... чем его... звон в ушах!
становится только хуже.
With Ron, in the bar at The Tuntmore.
And if he plays his cards right, he'll be wetting a lot more than his -- Oww! What is wrong with you?
Which... Yeah, I think it's getting worse.
Скопировать
я серьёзно.
Пережив рак и смерть возможного отца и Боже мой... звон в ушах!
- Арчер...
Ha.
No, I'm serious, with the cancer, and my possible father dying, and um... oh my God, the tinnitus? !
- Archer...
Скопировать
Пролетарии желают покидать Бродвей в состоянии, как после моих концертов.
— Со звоном в ушах?
— Счастливыми, воодушевлёнными, вдохновлёнными, желательно немного возбуждёнными.
The working classes want to leave a Broadway theater feeling the way they feel when they leave one of my concerts.
- With tinnitus?
- Happy, uplifted, inspired, preferably a little bit horny.
Скопировать
Не-а.
Кто-нибудь из вас слышал звон в ушах , что, кажется, происходит только в вашей голове?
Да.
Nope.
Either of you heard a ringing in your ears that seems to be happening only inside your head?
Yes
Скопировать
Да.
Это звон в ушах.
Бывает после стрельбы.
Yeah.
Well, that's tinnitus.
That's common with gunshots.
Скопировать
Энни... это не твоя вина.
Звон в ушах.
Это займёт много времени.
Annie... it's not your fault.
When does it stop... the ringing in your ears?
It's gonna take a long time.
Скопировать
Все не утихает!
Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в
Я не могу больше.
It's never quiet!
Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing.
I can't take any more.
Скопировать
Да нет, я всё видел.
Может из-за звона в ушах вы не расслышали, как мистер Буллок пообещал вернуть свой револьвер.
А тебе не кажется, что новый ствол пригодился бы для возврата старого и что с пушкой ему бы было как-то надёжнее?
No, I did.
Perhaps with the ringing in your ears, you didn't hear Mr. Bullock say he'd get his old weapon back.
You think maybe a new one might be useful to Bullock arranging his old one's return? And more backing his position?
Скопировать
Удар стопой в диафрагму.
В результате - звон в ушах, челюсть выбита, 3 ребра треснуты, 4 сломаны. Кровоизлияние в диафрагме.
Возможность плевать в затылок нейтрализована.
Heel kick to diaphragm.
In summary, ears ringing, jaw fractured, 3 ribs cracked, 4 broken, diaphragm haemorrhaging, physical recovery: 6 weeks, full psychological recovery: 6 months.
Capacity to spit at back of head: neutralized.
Скопировать
Я, знаешь ли, стала глухой.
И к тому же с этим звоном в ушах, у меня постоянно свистит в ушах.
И это никогда не прекращаешься, как будто сирена.
I'm a little deaf, you know.
I have this ringing in my ears all the time.
It never stops. Like sirens.
Скопировать
И однажды, я был с пациентом, и без какой-либо причины мое сердце начало колотиться. Я не мог дышать.
У меня был такой звон в ушах, когда внезапно мой язык начал раздуваться.
Этот пациент вызывал скорую, и они... они отвезли меня в больницу. Положили меня в палату, провели все возможные тесты.
And then, one day, I was with a patient and for no reason my heart started to pound, and I couldn't breathe.
I had this ringing in my ears when suddenly my tongue started to swell up.
So, this patient called the ambulance and they -- they took me to the hospital, took me to this room, did all these kinds of tests.
Скопировать
У меня трое детей, и каждый муж бросал меня выбиваться из сил.
От них звоном в ушах остались только сладкие речи - обещания.
Мне надоело доверять мужчинам.
I have three children, and each man has left me to struggle.
All I have is their sweet words ringing in my ears - promises.
I have had enough of believing men.
Скопировать
Да всего лишь царапины.
Небольшой звон в ушах, но в остальном порядок.
Посмотите на него.
Oh, a few scratches.
A little ringing in the ears, but seems okay.
Look at you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звон в ушах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звон в ушах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение